• 手机阅读本书

第85章 188(1 / 2)

  “我就猜你看得出来!”哈琳高兴地说,“但他说他只是和黑手党打了个照面。查理不是那种能彻底狠下心的人,他优柔寡断、左右摇摆,从没想过报复令他失去工作的人、或者他的上司,可是我听说他去别人家偷东西的时候被黑手党喽啰揍了一顿,因为他冒犯到了他们头上,这些帮派成员实在又可怕又可恶。”

  这就能解释查理·布朗后脑勺上的伤口了。

  然而一个走投无路的落魄前上班族,究竟为什么忽然打算去偷东西呢?

  偷钱可解决不了他养家糊口的困境。赫尔克里想。查理·布朗应该正在寻找能够彻底帮他改变局面的东西,比如……那件丢失的半成品材料。

  “总之,受到身体和心理双重因素影响,查理现在绝对算不上一个精神稳定的人。”哈琳继续说,“他对你说的话很可能是出于臆想。说起来,你还没告诉我他是怎么评价你的?”

  赫尔克里复述了查理的话。由于这段描述跟他本人毫无关系,他念出来都感觉是在说别人的过去。

  哈琳听完,紧皱着眉。

  半晌,她说:“这个故事真无聊。它根本就不完整,你看,查理只说了‘你童年幸福’但没说你长大后怎么样。他说你外出游学,却不说你为什么孤身一人。他说你有一个老师,却不说这人提供了那些方面的帮助。他说你有一对儿女,却没有提到他们现在是否还在你身边。他说你有许多朋友,却不提你们还说不定有分道扬镳的一天。”

  “咦?所以这是你的看法?”赫尔克里说,“听上去你是个悲观的人。”

  “我只认为他在叙述过程中使用了诡计。”哈琳耸肩,“我也可以说我有个非常美好的、愿意为我付出一切的初恋。我的学业非常顺利,所有同学对我都很友好。我天资聪颖、前途远大,而且还与猫咪有着不解之缘。”

  “容我冒犯,你的初恋他……”

  “犯下谋杀案进了监狱。”哈琳平静地说,“我对猫过敏。不过不知道为什么,希比达不会让我有反应。”

  她想抚摸黑猫的脊背,却被希比达躲开了。

  “谢谢你,”赫尔克里赶紧让她的注意力从猫身上转移,“我突然想起一件事,我们今天就说到这吧,我记得你还有工作。”

  “也好,留个电话号码吗,侦探?我喜欢和你聊天,你给我感觉就像个很多年没有见过面的老朋友。”

  赫尔克里给她留了电

  话,但是觉得以哈琳·昆泽尔这个有点疯疯癫癫的择友标准,被她说成‘老朋友’绝不是什么好事。

  **

  中午时,赫尔克里浑水摸鱼被慈善会的工作人员发现了。他们毫不留情地对他说,要么登记真实身份、填写申请表,经过审核后才能在慈善会居住,否则他现在就得离开。

小提示:按 回车[Enter]键 返回章节目录,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页。
查看目录